请关注67教学网 http://www.67jx.com
收藏本站 网站地图

当前位置:67教学网学习网诗词鉴赏唐前诗词鉴赏诗经·唐风_《葛生》赏析 翻译» 正文

诗经·唐风_《葛生》赏析 翻译

[10-10 22:41:48]   来源:http://www.67jx.com  唐前诗词鉴赏   阅读:8409

概要:葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此。谁与?独处!葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此。谁与?独息!角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡此。谁与?独旦!夏之日,冬之夜。百岁之后,归於其居!冬之夜,夏之日。百岁之后,归於其室!【注释】: 蒙:覆盖。蔹:音敛,野葡萄 予美:我的好人 蔓:音万 粲、烂:灿烂 百岁之后:代指死。 其居、其室:亡夫的墓穴【赏析】: 《葛生》也是一首悼念死去的亲人的作品,至于所悼是亡夫,或者亡妻都可。诗从葛藤写起,或者正是坟墓之地,触动情思 ,两相分离各自独处,倍感伤心。诗写亡人的独处无人陪伴,正是为了写活着的人的孤独无亲,从而见出生前的相亲相爱,同心同德,以致于发出死后同穴的悲号。诗反复抒写无法忍受的独处的时日,都是为了表达当初同处和和谐美好。

诗经·唐风_《葛生》赏析 翻译,标签:古诗词鉴赏,古诗词名句,http://www.67jx.com


葛生蒙楚,蔹蔓于野。
予美亡此。谁与?独处!

葛生蒙棘,蔹蔓于域。
予美亡此。谁与?独息!

角枕粲兮,锦衾烂兮。
予美亡此。谁与?独旦!

夏之日,冬之夜。
百岁之后,归於其居!

冬之夜,夏之日。
百岁之后,归於其室!

【注释】:
       蒙:覆盖。蔹:音敛,野葡萄
       予美:我的好人
       蔓:音万
       粲、烂:灿烂
       百岁之后:代指死。
       其居、其室:亡夫的墓穴

【赏析】:
      《葛生》也是一首悼念死去的亲人的作品,至于所悼是亡夫,或者亡妻都可。诗从葛藤写起,或者正是坟墓之地,触动情思 ,两相分离各自独处,倍感伤心。诗写亡人的独处无人陪伴,正是为了写活着的人的孤独无亲,从而见出生前的相亲相爱,同心同德,以致于发出死后同穴的悲号。诗反复抒写无法忍受的独处的时日,都是为了表达当初同处和和谐美好。



Tag:唐前诗词鉴赏古诗词鉴赏,古诗词名句诗词鉴赏 - 唐前诗词鉴赏

更多《诗经·唐风_《葛生》赏析 翻译》相关文章