请关注67教学网 http://www.67jx.com
收藏本站 网站地图

当前位置:67教学网学习网诗词鉴赏唐前诗词鉴赏诗经·小雅_《正月》赏析 翻译» 正文

诗经·小雅_《正月》赏析 翻译

[10-10 22:41:48]   来源:http://www.67jx.com  唐前诗词鉴赏   阅读:8641

概要: 扤:摧折。 克:战胜。 仇仇:缓慢不力。 不我力:不给予我力。为重力。 结:结成疙瘩。 正:通作“政”。 厉:暴虐。 扬:旺盛。 或:有什么人。 宗周:王都镐京。为天下所宗。 褒姒:周幽王宠妃。 终:既。 永怀:深深的忧虑。 辅:大车两旁的栏板。比喻国家贤臣。 输:掉落。 员:用绳索盘上。 辐:车箱下面钩住车轴的木头。 顾:顾惜,体谅。 不意:不太用心,此皆以车喻国。 炤:通作“昭”,明白。 惨惨:忧虑不安。 旨酒:美酒。 嘉殽:丰美的菜肴。 比:亲近。 昏姻:亲戚。 云:通作“圆”,周旋。 慇慇:心情沉痛。 佌:细小的样子。 蔌蔌:形容鄙陋。此形容插微渺上,地位低下。 天夭:上天降下的灾难。 椓:打击。 哿:快乐。 惸

诗经·小雅_《正月》赏析 翻译,标签:古诗词鉴赏,古诗词名句,http://www.67jx.com
      扤:摧折。
      克:战胜。
      仇仇:缓慢不力。
      不我力:不给予我力。为重力。
      结:结成疙瘩。
      正:通作“政”。
      厉:暴虐。
      扬:旺盛。
      或:有什么人。
      宗周:王都镐京。为天下所宗。
      褒姒:周幽王宠妃。
      终:既。
      永怀:深深的忧虑。
      辅:大车两旁的栏板。比喻国家贤臣。
      输:掉落。
      员:用绳索盘上。
      辐:车箱下面钩住车轴的木头。
      顾:顾惜,体谅。
      不意:不太用心,此皆以车喻国。
      炤:通作“昭”,明白。
      惨惨:忧虑不安。
      旨酒:美酒。
      嘉殽:丰美的菜肴。
      比:亲近。
      昏姻:亲戚。
      云:通作“圆”,周旋。
      慇慇:心情沉痛。
      佌:细小的样子。
      蔌蔌:形容鄙陋。此形容插微渺上,地位低下。
      天夭:上天降下的灾难。
      椓:打击。
      哿:快乐。
      惸独:孤独无助的人。

【赏析】:
 《正月》描写西周末年政治黑暗,揭露了朝廷的氏庸,腐败与残暴,表达了对王朝沦落的哀惋,也对自己的孤独无助表现出无可奈何,显示了诗人对国事民生的深深的忧虑。传统以“正月”的气候多霜的反常。喻国事的反常无道,写自己亲历其境的人生遭遇和社会的动乱,尤其突出一个“独”字,诗人自己的正直在黑暗的政治社会中必然是孤独的,而且他的忧虑,也是独具只眼,认识到了的。诗中多精警之言,深刻之见,以车喻国,以仆喻人,说明治国重在任贤,失败人则失国的道理。


上一页  [1] [2] 


Tag:唐前诗词鉴赏古诗词鉴赏,古诗词名句诗词鉴赏 - 唐前诗词鉴赏

更多《诗经·小雅_《正月》赏析 翻译》相关文章