请关注67教学网 http://www.67jx.com
收藏本站 网站地图

当前位置:67教学网学习网诗词鉴赏唐前诗词鉴赏诗经_《淇奧》赏析 翻译» 正文

诗经_《淇奧》赏析 翻译

[10-10 22:41:48]   来源:http://www.67jx.com  唐前诗词鉴赏   阅读:8935

概要:瞻彼淇奧,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僴兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮!瞻彼淇奧,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僴兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮!瞻彼淇奧,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮,善戏谑兮,不为虐兮!注释: 瞻:远望。 淇 :淇 水。 奧:水边弯曲的地方。 猗猗:美而茂盛的样子。 匪:通作“斐”,有文彩。 切:切制。磋:锉平。琢:雕刻。磨:磨光。都是制造玉器、骨器的工艺,常用以比喻人的修养、学问精深。 瑟:仪容庄重,有才华。 谖:忘记。 青青:通作“菁菁 ”,茂盛的样子。 充耳:贵族冠的左右两旁以丝悬挂至耳的玉石。 琇:宝石。 会弁:帽子缝合处。缝合之处用玉装饰。 箦:聚积,形容众多。 圭:玉器,长方形,上端尖。 璧:圆形玉器,正中有小圆孔。 猗:通作“倚”,依靠。 重较:车是装饰有曲钩供人挂、靠的横木。 戏谑:开玩笑。 虐

诗经_《淇奧》赏析 翻译,标签:古诗词鉴赏,古诗词名句,http://www.67jx.com

瞻彼淇奧,绿竹猗猗。
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
瑟兮僴兮,赫兮咺兮,
有匪君子,终不可谖兮!

瞻彼淇奧,绿竹青青。
有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。
瑟兮僴兮,赫兮咺兮,
有匪君子,终不可谖兮!

瞻彼淇奧,绿竹如箦。
有匪君子,如金如锡,如圭如璧。
宽兮绰兮,猗重较兮,
善戏谑兮,不为虐兮!

注释:
     瞻:远望。
     淇 :淇 水。
     奧:水边弯曲的地方。
     猗猗:美而茂盛的样子。
     匪:通作“斐”,有文彩。
     切:切制。磋:锉平。琢:雕刻。磨:磨光。都是制造玉器、骨器的工艺,常用以比喻人的修养、学问精深。
     瑟:仪容庄重,有才华。
     谖:忘记。
     青青:通作“菁菁 ”,茂盛的样子。
     充耳:贵族冠的左右两旁以丝悬挂至耳的玉石。
     琇:宝石。

     会弁:帽子缝合处。缝合之处用玉装饰。
     箦:聚积,形容众多。
     圭:玉器,长方形,上端尖。
     璧:圆形玉器,正中有小圆孔。
     猗:通作“倚”,依靠。
     重较:车是装饰有曲钩供人挂、靠的横木。
     戏谑:开玩笑。
     虐:刻薄伤人。
 
赏析:
     《淇奧》赞美德才兼并备、宽和幽默的君子,充分展示了男子真正的美在于气质品格,才华修养,表达永远难以忘怀的情感。诗经淇水弯曲幽深之处的绿竹起兴,让人似乎看到的是“君子”挺秀清朗的风姿,而联想到“君子”内在的“虚心有节”,展示“君子”的品格,才化。主要运用大量的比喻,首章的“如切如磋,如琢如磨,”到第三章“如金如锡,如圭如璧,”又表现了一种变化,一种过程,寓示君子之美在于后天的积学修养,磨砺道德。选择作比的事物,无论是“竹”、“玉”、“金”。都紧扣“有匪君子”的内秀之美,才华横溢,光彩耀人,这在简笔描写的选择上仍如此:“充耳琇莹,会弁如星”。


www.67jx.comwww.67jx.com
Tag:唐前诗词鉴赏古诗词鉴赏,古诗词名句诗词鉴赏 - 唐前诗词鉴赏

更多《诗经_《淇奧》赏析 翻译》相关文章