请关注67教学网 http://www.67jx.com
收藏本站 网站地图

当前位置:67教学网学习网诗词鉴赏宋代诗词鉴赏柳永_《鹤冲天》赏析 翻译» 正文

柳永_《鹤冲天》赏析 翻译

[10-10 22:41:48]   来源:http://www.67jx.com  宋代诗词鉴赏   阅读:8259

概要:黄金榜①上,偶失龙头②望。明代③暂遗贤④,如何向⑤?未遂风云⑥便,争不恣⑦狂荡?何须论得丧⑧!才子词人,自是白衣卿相⑨。烟花⑩巷陌,依约丹青屏障⑾。幸有意中人,堪⑿寻访。且恁⒀偎红倚翠⒁,风流事,平生⒂畅。青春一饷⒃,忍⒄把浮名⒅,换了浅斟低唱。 注释:黄金榜:指录取进士的金字题名榜。龙头:旧时称状元为龙头。明代:圣明的时代。遗贤:抛弃了贤能之士,指自己为仕途所弃。如何向:向何处。风云:际会风云,指得到好的遭遇。争不:怎不。恣:放纵,随心所欲。得丧:得失。白衣卿相:指自己才华出众,虽不入仕途,也有卿相一般尊贵。白衣:古代未仕之士著白衣。烟花:指妓女。巷陌:指街巷。丹青屏障:彩绘的屏风。丹青:绘画的颜料,这里借指画。堪:能,可以。恁 :如此。偎红倚翠:指狎妓。宋陶谷《清异录•释族》载,南唐后主李煜微行娼家,自题为“浅斟低唱,偎红倚翠大师,鸳鸯寺主。”平生:一生。饷:片刻,极言青年时期的短暂。忍:忍心,狠心。浮名:指功名。赏析: 平生意气遁入花红柳绿中,仍有激愤之音,不过换了浅堪低唱后只剩狂放,际会风云处已无消息,便纵情风月,任白衣

柳永_《鹤冲天》赏析 翻译,标签:唐诗宋词鉴赏,唐诗宋词下载,http://www.67jx.com

黄金榜①上,偶失龙头②望。

明代③暂遗贤④,如何向⑤?

未遂风云⑥便,争不恣⑦狂荡?

何须论得丧⑧!

才子词人,自是白衣卿相⑨。

烟花⑩巷陌,依约丹青屏障⑾。

幸有意中人,堪⑿寻访。

且恁⒀偎红倚翠⒁,风流事,平生⒂畅。

青春一饷⒃,忍⒄把浮名⒅,换了浅斟低唱。

 

注释:

黄金榜:指录取进士的金字题名榜。

龙头:旧时称状元为龙头。

明代:圣明的时代。

遗贤:抛弃了贤能之士,指自己为仕途所弃。

如何向:向何处。

风云:际会风云,指得到好的遭遇。

争不:怎不。

恣:放纵,随心所欲。

得丧:得失。

白衣卿相:指自己才华出众,虽不入仕途,也有卿相一般尊贵。白衣:古代未仕之士著白衣。

烟花:指妓女。

巷陌:指街巷。

丹青屏障:彩绘的屏风。丹青:绘画的颜料,这里借指画。

堪:能,可以。

恁 :如此。

偎红倚翠:指狎妓。宋陶谷《清异录•释族》载,南唐后主李煜微行娼家,自题为“浅斟低唱,偎红倚翠大师,鸳鸯寺主。”

平生:一生。

饷:片刻,极言青年时期的短暂。

忍:忍心,狠心。

浮名:指功名。

赏析:

    平生意气遁入花红柳绿中,仍有激愤之音,不过换了浅堪低唱后只剩狂放,际会风云处已无消息,便纵情风月,任白衣飘飘。



Tag:宋代诗词鉴赏唐诗宋词鉴赏,唐诗宋词下载诗词鉴赏 - 宋代诗词鉴赏

更多《柳永_《鹤冲天》赏析 翻译》相关文章